Han River waterfront at Xiangyang, Hubei Province
Arriving in Xiangyang a Second Time
Arriving in Xiangyang a Second Time and Visiting the Old House
Bai Juyi 722-846
Long ago when I came to Xiangyang
I was just starting to grow a moustache.
Now when I visit Xiangyang
moustache and sidelocks are half gray.
Eveything about that past trip a dream--
I came in a rush, rushed home again.
Thatch-roofed house east of the outerwall,
half falling down--who lives there now?
Old friends, most of them scattered and gone,
even the village has moved to another site.
Only these waters of the autumn river,
mist-veiled waves the same as long ago.
Zài Dào Xiāngyáng Fǎngwèn Jiù Jū
Bái Jūyì 722-846
Xī dào Xiāngyáng rì,
Ránrán chū yǒu zī.
Jīn guò Xiāngyáng rì,
Zī bìn bàn chéng sī.
Jiùyóu dōu shì mèng,
Zà dào hū rú guī.
Dōng guō pénghāo zhái,
Huāngliáng jīn shǔ shuí.
Gùzhī duō língluò,
Lǘjǐng yì qiányí.
Dú yǒu qiū jiāngshuǐ,
Yānbō sì jiùshí.
From Burton Watson's book of translations of Bai Juyi poems; Po Chu-I Selected Poems, Columbia University Press