Encountering Rain at Zhangba Reservoir One Evening, I
Encountering Rain at Zhangba Reservoir One Evening
While Enjoying a Cool Breeze with Rich Young Men
and Their Singing Girls, I
Du Fu 712-770
Sunset is just right for boating
A light breeze stirs a few waves
Boaters pause by the dense bamboo
And breathe in the cool lotus-flower air
The young men add ice to their drinks
The women scape lotus roots clean
A cloud overhead turns dark
Surely the rain will bring poems
Péi Zhū Guì Gōngzǐ Zhàngbā Gōu(Yī)
Péi Zhū Guì Gōngzǐ Zhàngbā Gōu
Xié Jì Nàliáng Wǎn Jì Yù Yǔ (Yī)
Dù Fǔ 712-770
Luò rì fàng chuán hǎo，
Qīng fēng shēng làng chí.
Zhú shēn liú kè chǔ，
Hé jìng nàliáng shí.
Gōngzǐ tiáo bīng shuǐ，
Jiā rén xuě ǒusī.
Piaǹ yún tóu shàng hēi，
Yīng shì yǔ cuī shī.
From the book Poems of the Masters, China's Classic Anthology of Tang and Song Dynasty verse. One of the best, if not "the best", books of general translations of Chinese poetry. Wonderfully detailed notes on each poem and all poems are displayed in the original Chinese.
Translated by Red Pine, published by Copper Canyon Press.