View of abandoned Zhongxian, March, 2003
Invitation to Xiao Chushi
Bai Juyi 772-846
Within the Gorges there is no lack of men;
They are people one meets, not people one cares for.
At my front door guests also arrive;
They are people one sits with, not people one knows.
When I look up, there are only clouds and trees;
When I look down--only my wife and child.
I sleep, eat, get up or sit still;
Apart from that, nothing happens at all.
But beyond the city Xiao the hermit dwells,
And with him at least I find myself at ease.
For he can drink a full flagon of wine
And is good at reciting long-line poems.
Some afternoon, when the clerks have gone home,
At a season when the path by the river bank is dry,
I beg you, take up your staff of bamboo-wood
And find your way to the parlour of Government House.
Zhāo Xiāo Chǔshì
Bái Jūyì 772-846
Xiá nèi qǐ wú rén？
Suǒ féng fēi suǒ sī.
Mén qián yì yǒu kè，
Xiāng duì bù xiāng zhī.
Yǎng wàng dàn yún shù，
Fǔ gù wéi qī'ér.
Qǐn shí qǐ jū wài，
Duānrán wú suǒ wéi.
Dōngjiāo Xiāo Chǔshì，
Liáo kě yǔ kāi méi.
Néng yǐn mǎn bēi jiǔ，
Shàn yín cháng jù shī.
Tíng qián lì sàn hòu，
Jiāng pàn lù gàn shí.
Qǐng jūn xié zhú zhàng,
Yí fù jùn zhāi qī.